错误的喜剧(第25页)
商人乙
话说轻些,那边走来的好像就是他。
[大安提福勒斯及大德洛米奥上。]
安哲鲁
不错,他头颈上套着的正就是他极口抵赖的那条颈链。先生,你过来,我要跟他说话。安提福勒斯先生,我真不懂您为什么要这样羞辱我难为我;您发誓否认您拿了我的颈链,现在却公然把它戴在身上,这就是对于您自己的名誉也是有妨害的。您不但害我吃了一场冤枉官司,而且也连累了我这位好朋友,他倘不是因为我们这一场纠葛,今天就可以上船出发的。您把我的颈链拿去了,现在还想赖吗?
大安提福勒斯
这颈链是你给我的,我并没有赖呀。
商人乙
你明明赖过的。
大安提福勒斯
谁听见我赖过?
商人乙
我自己亲耳听见你赖过。不要脸的东西!你这种人是不配和规规矩矩的人来往的。
大安提福勒斯
你出口骂人,太不讲理;有胆量的,跟我较量一下,我要证明我自己是个重名誉讲信义的人。
商人乙
好,我说你是一个混蛋,咱们倒要比个高低。(二人拔剑决斗)
[阿德里安娜、露西安娜、娼妓及其他人等上。]
阿德里安娜
住手!看在上帝面上,不要伤害他;他是个疯子。请你们过去把他的剑夺下了,连那德洛米奥一起捆起来,把他们送到我家里去。
大德洛米奥
大爷,咱们快逃吧;天哪,找个什么地方躲一躲才好!这儿是一所庵院,快进去吧,否则咱们要给他们捉住了。(大安提福勒斯、大德洛米奥逃入庵内)
[住持尼上。]
住持尼
大家别闹!你们这么多人挤在这儿有什么事?
阿德里安娜
我的可怜的丈夫发疯了,我来同他回家去。放我们进去吧,我们要把他牢牢地捆起来,送他回家医治。
安哲鲁
我知道他的神智的确有些反常。
商人乙
我现在后悔不该和他决斗。
住持尼
这个人疯了多久了?
阿德里安娜
他这一星期来,老是郁郁不乐,完全和从前换了个样子;可是直到今天下午,才突然发作起来。
住持尼
他因为船只失事,损失了许多财产吗?有什么好朋友在最近死去吗?还是因为犯着一般青年的通病,看中了谁家的姑娘,为了私情而烦闷吗?
阿德里安娜
也许是为了你最后所说的一种原因,他一定在外面爱上了什么人,所以老是不在家里。
住持尼